De naam Fred is een verkorting van de naam Frederik, dat als etymologische samenstelling uit twee delen bestaat: het eerste is het bijvoeglijk
naamwoord ‘frede’ en het tweede is het zelfstandig naamwoord ‘rike’. Beide
woorden komen voor in het Middelnederlands ( het Nederlands van de
middeleeuwen), maar hebben een nog veel oudere oorsprong, namelijk het Gotisch,
dat in de moerasdeltagebieden van de eerste vijf eeuwen van onze jaartelling
werd gesproken en geschreven. Van de laatste taaluiting is maar sporadisch wat
van overgebleven. Onder andere het Onze Vader.
De betekenis van de woordcombinatie ‘frede’ en ‘rike’, die
uiteindelijk leidde tot de voornaam Frederik en nog later Fred of Freek, is:
vrije heerser. Vrij moet hier verstaan worden als ‘niet onderworpen of
belemmerd’. Oorspronkelijk hield deze betekenis in dat je woonde in een gebied
waarin een wettelijke bescherming tegen wapengeweld bestond. Een soort asiel.
Kerken vormden vroeger vaak de plaats waar dit asielrecht, - bescherming of
gevrijwaard zijn van wapengeweld – gold. En in onze tijd zoeken asielzoekers
nog vaak het kerkgebouw op als vrijplaats waarin bescherming wordt geboden
tegen wettelijk geweld.
De moderne betekenis van het woordje ‘vrij’ heeft zich wat
losgezongen van zijn oorsprong: gewoon doen waar je zin in hebt, lekker jezelf
zijn en meer van dat fraais, dat niet altijd zonder schendingen van het
publieke domein uitblijft. Terwijl het publieke domein toch dé vrijplaats verstoken van
geweld en ander ongerief behoort te zijn.
Onze voetballende Fred uit Brasil heet overigens niet echt
Fred met zijn achternaam: die luidt: Chaves Guedes. Maar zijn voornaam is
Frederico, en die is afgekort tot Fred. Doen ze in Brazilië vaak met
voetballers. Denk maar aan hun beroemde voetbalhelden van weleer: Pelé, Vava,
Didi, Zaza, die vaak duizelingwekkend lange en poëtische namen hadden in hun
Braziliaanse paspoort. Zo heet Pelé als staatburger: Edson
Arantes do Nascimento. Een hele mooie voetbalnaam is ‘Garrincha’, dat mus of
klein vogeltje betekent in het Portugees, de taal van Brasil. De legendarische
voetballer Manuel dos Santos werd zo door zijn zus genoemd. Hij was
nogal klein van gestalte en geestelijk ook niet altijd even sterk. Ze
bekommerde zich om hem; zie je vaak bij grote zusjes die hun kleine broertjes
willen beschermen. Hij kwam dan ook geveld door eenzaamheid en alcohol vroegtijdig om het leven. Zijn voetbalnaam is het kortste sportgedicht dat bestaat. What’s in a name, vroeg Shakespeare al
retorisch.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten